Skam med samisk tekst? Fra venstre: Noora (Josefine Frida Pettersen),Vilde (Ulrikke Falch), Sana (Iman Meskini), Chris (Ina Svenningsdal) og Eva (Lisa Teige).

Etterspør samisk teksting hos NRK: – Jeg skulle veldig gjerne sett Skam med samisk tekst

En internasjonal underskriftskampanje er satt i gang for å få NRK til å tekste på samisk, skriver Framtida.no

Publisert

Denne artikkelen er over to år gammel.

Vegard Holtås (20) har satt i gang en internasjonal underskriftskampanje som krever samisk teksting til program på NRK, SVT og Yle, skriver Framtida.no. 

Så langt har over 3000 personer fra ulike deler av verden skrevet under på kampanjen: «Gi oss teksting» /«Addet midjiide tekstemiid».

– Jeg skulle veldig gjerne sett Skam med samisk tekst. Kanskje kommer det et godt samisk nyord for hooking, sier 20-åringen til Framtida.no.

Per i dag finnes det ikke samisk teksting på de statlige TV-kanalene i hverken Norge, Sverige eller Finland.

– Personlig tror jeg det er mest gunstig å satse på program som er populære blant de unge. Den oppvoksende generasjonen er mest interessert i å læra seg språket og om ikke de yngre generasjonene vil lære det, kommer det til å dø ut, sier Holtås. 

Direktør i NRK Sápmi, Mona Solbakk, sier hun har forståelse for deler av ønsket.

– Vi forstår behovet og ønsket om samisk tekst på samisk tale. I NRK ønsker vi å kunne tilby dette så snart det er praktisk og teknisk mulig, skriver hun i en e-post til Framtida.no.

NRK Sápmi-direktøren sier de imidlertid ikke vil prioritere å tekste alt innhold på samisk språk, fordi det er «for ressurskrevende», og «nytten vil være liten».

Direktør i NRK Sápmi, Mona Solbak, sier til Framtida.no at hun forstår ønsket om samisk tekst.
Powered by Labrador CMS